palabras en lengua mochicacuantos espermatozoides hay en un mililitro

Indiana 37/1: 101-128. Definición de mochica en el Diccionario de español en línea. Extinto; algunas palabras y frases sueltas quedan conservadas en el folklore actual de la zona; En los tiempos de Middendorff (1892), el pueblo de Etén, con los 5.000 habitantes que contaba, era quizás el último . Así mismo, merece un comentario la explicación que ofrece Salas acerca de la formación del pronombre moiñ al esbozar su hipótesis de que en el mochica surgen diptongos como resultado del contacto con consonantes palatales10 (2012: 46). Torero Fernández, Alfredo Augusto 2002 Idiomas de los Andes. ¿Necesita traducir un texto más largo? Además de constatar que parece generalizado el uso de unidades de capacidad relacionadas con la cantidad de carga que un animal o un ser humano puede transportar, podemos observar que en el sistema de clasificación numeral de la lengua mochica se establece una oposición líquido/sólido, que posiblemente fue el criterio semántico para clasificar los objetos que se deben categorizar o medir (agua/maíz). Las traducciones están ordenadas de las más comunes a las menos populares. [ Links ]. Después de consultadas sus fuentes, nos da la impresión de que ha realizado una lectura equivocada de ellas. Salas (2012) relaciona choquezuela y chueca. . Journal of Semantics, 29 (2), 229-260. https://doi.org/10.1093/jos/ffr015. Aprender inglés. [ Links ], Brüning, Hans Heinrich 1905-1924 BRÜ 1.35 Mochica Wörterbuch II, manuscrito conservado en la Biblioteca del Museo Etnológico de Hamburgo (Museum für Völkerkunde Hamburg). Esto solo prueba que la palabra es conocida, pero no se puede descartar que sea utilizada como eufemismo también fuera de la costa norte. Sin embargo, en la región andina no solo el quechua clásico recibió dicho epíteto, sino también más tarde el aimara, el puquina y el mochica. Hasta el momento, este verbo nunca había sido mencionado por los investigadores del mochica. También falta, como entrada, y ni siquiera bajo la entra, ‘buitre’ hay una flecha que remita a éste, Falta también precisar o cambiar algunos significados. En este sentido, es importante mencionar que la diferencia entre los contenedores contados por estos clasificadores de pares radica tanto en su profundidad como en la consistencia de sus contenidos. A pesar de que no se puede negar que en ambos casos ofrece un análisis que tiene sus fundamentos en estudios de lenguas con clasificación numeral, como Aikhenvald (2003) y Allan (1977, 2001), consideramos que no explica bien el sistema en su conjunto. Carrera (1644: 186) explica, además, el uso de en el ejemplo (11): Cabe destacar que, antiguamente, entre las unidades de capacidad para áridos y granos en España se utilizaba la carga, que equivalía a la "capacidad de transporte de una acémila" (Carrión Arregui 1996: 61). Ameka, Felix Kofi 1991 Ewe: Its grammatical constructions and illocutionary devices. El término persiste en los trabajos de Middendorf (1892: 96-100), Hovdhaugen (2004: 54-55), Adelaar (en Adelaar y Muysken [2004] 2007: 333) y —como vemos— en el análisis de Salas. El artículo presenta grabaciones hasta ahora inéditas del extinto idioma mochica por boca del último conocedor del idioma, Simón Quesquén. 18 Eh, mañóis ¿chumamus a arrancadera? Cambridge: Cambridge University Press. Se organiza de la siguiente manera: en la sección 1 se revisan y cuestionan brevemente las propuestas de algunos peruanismos asumidos como de origen mochica [1.1], se analiza y critica lo expuesto acerca de chumado [1.2] y se examina de cerca la propuesta de pallar [1.3]. 9 La novela de Aréstegui fue publicada como folletín en el diario El Comercio entre agosto y diciembre de 1848. El origen peninsular —ya sea del castellano, del asturiano (o del gallego)— parece más plausible y puede explicar de mejor manera su presencia en las diferentes variedades regionales de los países latinoamericanos mencionados. Según Carrera, sirve para contar personas, caballos, cabras, cañas y todo aquello que no es ni moneda ni frutas (1644: 183). En el aspecto formal, la obra de Salas (2012) presenta ciertas deficiencias. Eds., Hilary Chappell y William Mc Gregor. Todos estos son términos consignados en Álvarez López (2005: 148). Para él, las secuencias y "compartían un mismo elemento lingüístico: -tæ-", al que considera un infijo que interpreta como "recipiente" o "contenedor"; de esta forma, decide, para explicar este caso, valerse de la noción del "esquema del contenedor" como esquema semántico básico que delimita en su interior un espacio. Lengua Mochica. Mientras que en algunos casos concretos la etimología de los términos de partes del cuerpo es transparente, en algunos otros es imposible establecerla debido a lo limitado del vocabulario conocido en esta lengua. El Diccionario de americanismos (2010) registra la entrada chumado,-a como ‘persona borracha’ e indica su uso en Colombia,13 el Ecuador, Bolivia, y el noroeste y el oeste de la Argentina, además de registrar una forma popular: achumado.14 Corominas ([1954] 1984), por su parte, indica que chumarse se conoce en la Argentina y el Uruguay (407). [ Links ], Dahl, Östen y Maria Koptjevskaja-Tamm 1998 "Alienability splits and the grammaticalization of possessive constructions". Este registro temprano en la obra de DST motiva a reflexionar sobre el posible origen quechua chinchaisuyo del término. A pesar de que la ubicación de estos marcadores, presentes en la frase nominal en testimonios del arte de 1644, motiva a llamar estas estructuras "posposiciones", es de mayor relevancia rescatar el hecho de que la mayoría de ellas deriva de nombres de partes del cuerpo, como bien advierten Middendorf (1892), Adelaar (en Adelaar y Muysken [2004] 2007) y Salas mismo (2012). XXXII, 1, 147-158. [ Links ]. En el caso específico del mochica, la categoría inalienable abarca términos de relaciones de parentesco, relaciones de parte-todo, que, a su vez, incluyen conceptos de relaciones espaciales, partes del cuerpo y nominalizaciones.28 Según las marcas morfológicas presentes en los ejemplos extraídos de Carrera (1644) y teniendo en cuenta los nombres que pueden ser poseídos en estructuras inalienables, existen tres posibilidades: (i) posesión inalienable absolutizable (posesión obligatoria), que implica que el nombre en forma absoluta presente un sufijo <-quic> y que la forma poseída lleve marca cero; esta clase semántica agrupa algunos términos de parentesco de consanguinidad de línea recta. En Haukioja T. [ Links ], Malkiel, Yakov 1993 Etymology. Los sufijos relacionales de posesión alienable <-Vd> —con las opciones de <-æd>, <-ad>— y <-(V)ss> —con las opciones de <-iss>, <-æss>, <-uss>— se encuentran en distribución complementaria. D. Fernando de la Carrera. En puluwatés, se cuenta en pares el pescado, el árbol del pan (Artocarpus altilis) y los cocos (Elbert 1974: 111, citado en Bender y Beller 2006b: 391). Syntax of the World’s Languages 2, University of Lancaster. Segunda edición, por Miguel A. Güémez Pineda. 7 Sobre el régimen acentual del mochica, véase Cerrón-Palomino (1995: 133-138). En Chappell, Hilary y William McGregor (Eds.). Los casos de pares de términos registrados en el arte, y que según la traducción de Carrera (1644) denotan un mismo referente, nos invitan a reflexionar en que muy probablemente había una distinción entre el uso alienable e inalienable de estos. Los pares de términos de partes del cuerpo citados por Carrera (1644) que sugieren esta reflexión son los siguientes: ‘hígado’ (180) y ‘hígado’ (180); ‘choquezuela’ (179) y ‘rodilla’ (179); y ‘las turmas’ (179) y ‘las turmas’ (179). 48 Salas no menciona que Hovdhaugen (2004) ya había reconocido los mismos tres medios para expresar el futuro que él propone. 39 aparece atestiguado como ‘comida’ o ‘pan’, pero en este caso bien podría tratarse de algún verbo relacionado con ‘comer’. Lo que falta no sólo son, ‘maduro’, las formas escuchadas personalmen-, ‘sincrónicas’ y que se usaban en el caso de la caña de azúcar madura desde los primeros, ‘punta’, derivado de ‘punta de nariz’. Las formas atestiguadas en Carrera (1644) son , , y . Berlin: Walter de Gruyter. Cerrón-Palomino, Rodolfo 1995 La lengua de Naimlap (reconstrucción y obsolescencia del mochica). Madrid: Santillana. Teniendo en cuenta criterios translingüísticos, podemos afirmar que estos marcadores de relaciones espaciales en la lengua mochica encuentran su base en estructuras de posesión inalienable.32. material, interpretando los diferentes modos de escritura de los recopiladores de palabras, Salas ha hecho, de cada entrada mochica de. Algunas frases se emplearon para designar a la lengua con la cual los gobernantes del Antiguo Perú se entendían con el Estado incaico: la más temprana registrada es la de lengua general. Asimismo . Haz clic aquí para obtener una respuesta a tu pregunta ️ palabras en la lengua mocho y su significado en español ayuda. Esta jerarquía, sin embargo, está muy lejos de ser universal (Chappell y McGregor 1996: 8, Epps 2008: 233) y se ve trasgredida con contraejemplos provenientes de diferentes lenguas; es el caso del hup (Epps 2008: 233) o del ewe (Ameka 1995: 147), en los que el orden de esta jerarquía no se cumple. _____ 2019b. 3.1. Sin embargo, Salas ofrece una tabla con un corpus de testimonios de registro de ‘pallar’ o ‘frejol’ que incluye supuestamente todos los aportados, pero no aparece (2012: 56). El mas copioso y elegante que hasta agora se ha impresso. Los clasificadores del mochica no se restringen o no son específicos únicamente de un solo objeto. VII, nota 5, p. 205). Mayan community". En lenguas con clasificadores, así como en lenguas sin clasificadores, los numerales no pueden modificar directamente nombres no contables como agua o aire (Nomoto 2013: 8). Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society 27. "Con voluntad e interés, podemos difundir y mantener nuestra lengua". Alfredo Torero estudió esta lengua, cuyos hablantes participaron activamente . jueves, 5 de enero de 2023. Their development, characteristics and legacies. Temario. Salas García, José Antonio 2012 Etimologías mochicas. 1. [ Links ], Franco Grande, Luis X. [7] El texto, a veces, se muestra denso, difícil de seguir y retórico. HISTORIA Se aplica a un pueblo precolombino que desarrolló una cultura caracterizada por su . Sin embargo, este análisis no responde satisfactoriamente a la dicotomía que la etimología de estar sentado/estar de pie sí cubre. Es una lengua que se hablaba en la costa del Perú, pero muchas personas no se dan cuenta debido que se encuentra distorsionada. Lima: Fondo Editorial PUCP. https://doi.org/10.1353/lan.1977.0043. Los trabajos conocidos hasta el momento no parecen estar integrados en un sistema que responda y explique el mochica en su totalidad. Al hablar de nombres alienables, Haspelmath menciona que, por lo general, estos requieren marcación morfológica en una construcción posesiva (2006: 9). 16 "tomar bébores alcohóliques. Sevilla: en casa de Clemente Hidalgo. Parte 2: 00'28-11'02: Quesquén da lectura a un listado de 124 palabras y frases cortas en mochica . Énfasis del propio Torero. Se registran los vocabularios de las fuentes, con la lamentable omisión del vocabulario, en 1991. En primer lugar, la única descripción gramatical existente, elaborada por Fernando de la Carrera, se remonta a 1644, cuando todavía era una lengua viva. Todo esto se ve reforzado con la evidencia proporcionada por Torres Rubio (1700) tanto en su Vocabulario Indico Chinchaisuyo (Torres Rubio 1700: 54v-57v) como en su Vocabulario Castellano, Indico Chinchaisuyo (Torres Rubio 1700: 57r- 59r). [ Links ]. [ Links ], Allan, Keith 1977 Classifiers. En la lengua dyirbal, los términos de parentesco no son tratados en el ámbito inalienable, sino que pertenecen al ámbito de la posesión alienable (Lyons 1999: 129); en la lengua ewe, las partes del cuerpo son términos de posesión alienable (Ameka 1991: 7). [ Links ], Gonçalez Holguín, Diego de 1608 Vocabvlario de la Lengua General de todo el Perv llamada lengua Qquichua, o del Inca. En Y. Alexandra Aikhenvald y R. M.W. Creemos, por el contrario, que se debe contemplar que el término mochica ‘hermana de hermana’ parece incluir en su estructura una secuencia reminiscente de . En el ejemplo registrado, solo sirve para contar días en grupos de diez (Carrera 1644: 186). «Se impone entonces —dice, 68)—, una paciente labor de cotejo y edición de lo que podría ser el, mochica. Cambridge: Cambridge University Press. De esta manera, en un extremo del continuo se ubica la construcción posesiva más arcaica del sistema —es decir, la correspondiente a posesión inalienable, mientras que las de posesión alienable —esto es, las construcciones más innovadoras— se ubican hacia el otro extremo. Este mismo autor menciona que se trata de un "campechanismo" poco usado en Yucatán, donde es más frecuente utilizar tomado como el equivalente de chumado (Amaro Gamboa 1999: 302). Dixon (Eds.). A pesar de que numerosos aspectos del análisis presentado a lo largo de este primer capítulo merecen mayor atención, comentaremos aquí solo algunos, que no parecen tener un sólido fundamento lingüístico. Tuits de @RAEinforma. En esta sección, discutiremos solo dos términos —2.1 y 2.2 — que Salas considera hispanismos, pero que, según nuestra propuesta, parecen exhibir un origen mochica. Erfurt: Seminar für Sprachwissenschaft der Universität. Las traducciones están ordenadas de las más comunes a las menos populares. El ejemplo (8) representa la glosa de : La presencia del sufijo nominalizador locativo <-tVc> se evidencia en diferentes términos de partes del cuerpo, atestiguados con las terminaciones <-tic>, <-tæc>, <-tuc>, <-tær>, <-tærr>. [ Links ], Real Academia Española s/f Corpus diacrónico del español (Corde). En relación con las citas de Brüning, también se aprecia este defecto en el caso del término para ‘muchacha’, que Salas asevera encontrar en las libretas del alemán tšaš y tšaša (Salas 2012: 71). Por lo demás, no se ha descrito el idioma desde sus características propias, sino que se ha tratado de encasillarlo en modelos gramaticales generales. En esta plegaria, parece haberse registrado la evidencia del verbo que da origen a la nominalización que representa . En la sección 3, se presentan algunos cuestionamientos frente a ciertas propuestas y aproximaciones del autor referentes a algunos aspectos morfosintácticos de la lengua mochica: posposiciones correspondientes a las partes del cuerpo [3.1], la realización del esquema del contenedor [3.2], clasificadores numerales de la lengua mochica [3.3] y paradigmas de futuro [3.4]. Podemos observar que Carrera considera que <–chæm> es similar al futuro latino en –rus (1644: 39 y 62). Oxford: Oxford University Press. Nuestra lengua mochica cuenta con fuentes como son las obras de Luis Jerónimo de Oré y Antonio de la Calancha, sin dejar de lado que Don Mejía Baca en su obra "Cómo recuerdo a Don Enrique . [ Links ], Dahl, Östen y Maria Koptjevskaja-Tamm 2001 "Kinship in grammar". En vez de ponernos a humillar, comencemos el cambio y hagamos una diferencia. Alexander-Bakkerus, Astrid 2005 Eighteenth-Century Cholón. Ensayo filológico. 1.34 y Brü. Años después, en el marco del "Fórum de la Lengua Mochica" realizado en agosto de 1988 en Chiclayo, Herrera Calderón logró convencer a Quesquén para que hiciera una demostración pública de la pronunciación del mochica. El propio Carrera hace alusión al origen de estas posposiciones (1644: 161).35 Carrera (1644) era consciente del origen transparente de las adposiciones del mochica; esto es, de que se habían desarrollado a partir de nombres, que en este caso concreto eran partes del cuerpo.36, Según Eloranta (en prensa/a), en relación con la lengua mochica, las partes del cuerpo lexicalizadas como relaciones espaciales se encuentran en el ámbito de la posesión inalienable, hecho que no es ajeno a las lenguas del mundo. (1604: sin numerar). La sección 4 se limita a una breve síntesis y discusión final. La lengua yunga o mochica según el Arte, publicado en Lima en 1644 por el lic. [ Links ]. En la sección 2 se hacen observaciones en relación con dos supuestos hispanismos presentes en la lengua, y que, según el presente análisis, parecen ser más bien mochiquismos: [2.1] y [2.2]. Language in Society 36, 343-369. https://doi.org/10.1017/S0047404507070170. Un ejemplo de este problema está presente en 3.4, donde se observa de cerca su análisis del paradigma de futuro y no menciona las intuiciones de Hovdhaugen (2004). 5 Un análisis más amplio del sistema de clasificación numeral del mochica se ofrece en Eloranta (en prensa/c). Existe una Ley de Reconocimiento, Preservación, Fomento y Difusión de las Lenguas Aborígenes N°29735. Este <-quic> es el sufijo absolutizador, e implica, además, un nombre que puede ser encontrado en una construcción posesiva inalienable. [...] Dicho material, considerado [...] por algunos, ‘degenerados’, no deja de echar luces [...], lengua, sino que también [...] proporciona claves que coadyuvan a resolver algunos de los. (1586: sin numerar). Salas (2012) cita a Corominas ([1954] 1974: 467), quien informa que antes de 1570 se utilizaba ‘mochacho’25 en vez de ‘muchacho’. El clasificador para decenas , que significa ‘cuerda’, ‘soga’ (Middendorf 1892: 68), se usa para contar monedas y días (Carrera 1644: 183). Ya Cerrón-Palomino había considerado, además, que la relativamente frecuente presencia del fonema labiovelar /w/, ajeno al mochica, podía ser un elemento diagnóstico para determinar qué palabras o topónimos pueden o no ser de origen quingnam (1995: 40). Palabras Claves. En Torres Rubio. En efecto, algunas partes del cuerpo y las relaciones de parentesco se poseen prototípica-mente de manera inalienable, lo que se manifiesta en la falta de marca morfológica cuando se encuentran en construcciones de posesión; sin embargo, en el mochica el contenido semántico exacto del "set inalienable" es variable, como también se puede ver translingüísticamente en otras lenguas (Aikhenvald 2013: 12). Bender, Andrea y Sieghard Beller 2006b "‘Fanciful’ or genuine? Salas (2012) sostiene que la palabra cuculí se encuentra tan ampliamente difundida en la costa norte que aparece en su literatura costumbrista (42). moche (9) mochicas (2) ung-mochica (2) xóõ-mochica (2) En la lengua nativa mochica, su nombre es Jang-Jang que significa: Sol-Sol. Además, se tendría el set de los términos de parentesco gramaticalizados invariables; y, finalmente, aquellos que se ubican en el campo alienable. New York: Erlbaum. Salas (2012) trabaja algunos vocablos que considera hispanismos introducidos al mochica (67-106) y los divide entre "préstamos efectivos y creaciones ad hoc" (67). También necesitamos escuchar cómo suena la frase u oración. [ Links ], Brüning, Hans Heinrich [1905-1924] 2004 Mochica Wörterbuch-Diccionario mochica castellano/castellano-mochica. El ejemplo (1) muestra la versatilidad de la nominalización obtenida con el nominalizador <-Vc>: En relación con la etimología de propuesta por Salas, cabe cuestionar la manera en la que cita sus fuentes (2012: 60-65). Leipzig: F. A. Brockhaus. Madrid: BAE, Ediciones Atlas. Únete a los más de 600.000 usuarios y ayúdanos a construir el mejor diccionario del mundo. Esta aclaración confirma, a su vez, que definitivamente los vocablos registrados en este vocabulario podrían ser, en efecto, chinchaisuyismos. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS). Torero (2002: 229) establece la relación entre el segmento incluido en la voz <ñam paxllæc> ‘Lambayeque’ (Carrera 1644: 129) y , elemento sin traducción que forma parte de la frase representada en (4): Según Torero, ambas voces, y , corresponden al nombre mochica del Phaseolus lunatus, que se conoce en la región como ‘pallar’, cuyo origen asume quechua.21 A su vez, Cerrón-Palomino (2008) también acepta que la voz está presente en los nombres dinásticos mochicas, como se puede apreciar en <Ñaimpaxllæc>,22 y comenta, además, que la variante , derivada hipotéticamente de , debe de ser el origen de la voz pallar que conocemos (157). El presente ensayo sigue el orden del libro de Salas (2012). Comenta Suárez (1923-1927): "Ahumarse dicen en Cuba por embriagarse, relacionando la palabra con humo, aun cuando ella viene de chuma y chumar (beber), palabra que se trocó en jumar, en virtud de la conversación de las dos consonantes, como en Quichote y Quijote". Para saberlo, hay que ponerse a trabajar con el diccionario, tal vez, la mejor manera para descubrir el significado verdadero de esta afirmación. Possession and Ownership A Cross-Linguistic Typology. En conclusión, todos debemos estar unidos para un cambio, sé que será. Así, Lehmann (2003: 86-87) y Ameka (1995: 147) constatan que las relaciones espaciales son parte esencial de la posesión inalienable.37, 3.2. En Salas (2008a), se expone un análisis similar. Ésta maneja un sistema de seis vocales que son combinadas entre sí. Cambridge: Cambridge University Press, 60-61. Surgió de la familia Mochica-Puruhá que eran de nuestros antepasados. 37 Según Lehmann (2003), esto puede resultar desorientador porque las estructuras de relaciones espaciales carecen normalmente de poseedor y porque su manifestación más obvia es en forma de adposiciones. Chappell, Hilary y William Mc Gregor 1996 "Prolegomena to a theory of inalienability". Existe, también, otra considerable diferencia entre y , que radica en las extensiones semánticas de . Otra importante observación de Bender y Beller (2006b: 42) contempla que el surgimiento de estos sistemas de cuenta específica pudo haberse desarrollado intencionalemente. Esto lo explica teniendo en cuenta que es determinante en mochica. Region: Spain, Hispanic America, Equatorial Guinea (see below) 42 El equivalente de del maya yucateco en maya k’iche moderno es ; así se refiere a la carga de maíz que una persona puede llevar (Sergio Romero, comunicación personal). Este trabajo fue subvencionado por el Consejo Europeo de Investigación (FP7/2007-2013, ERC Advanced Grant N° 295918). S, i tú hablas Muchik, debes sentirte valioso y único por tener el privilegio de lo más rico de nuestros antepasados. [ Links ], Álvarez López, Alejandro 2005 El burón: la jerga de los vendedores y albarderos ambulantes de Forniella. Por lo demás, es posible encontrar en diferentes fuentes coloniales el vocablo que refiere a pallar. Además, Salas presenta como el tercer medio para expresar futuro en mochica. 19 Chumadera ‘copa de licor’; chumaderas ‘copas en el juego de cartas’; chumadero, chumadeiro ‘bebedero’; chumeta ‘la bebida’. Vol I. Barcelona: Lacavalleria. Categoría:Mochica. Por esta razón, a simple vista podrían ser vistos como clasificadores de potencia46 o "power terms" como los conocidos en lenguas polinésicas. Salas parece interpretar equivocadamente la noción del esquema del contenedor. Por ejemplo, u. na vez, estando en plena reunión con mis compañeras de clases, me di cuenta que una se sentía indignada por tan solo decirle "chola", pero esa palabra está en Muchik y en español significa "muchacha", así que no te sientas mal. The languages of the Andes. En Oceanic Linguistics, Vol. Para Salas, "por una suerte de tropo, la palabra para nombrar al corazón en mochica tenía el mismo origen que el vocablo utilizado para designar a los pulpos" (2012: 74). Este tipo de análisis no resulta plausible, pues el autor se basa en la relación entre ‘yo’ y ‘alma’, lo que supone para moiñ una carga cristiana que no debe de haber tenido en mochica. Actualmente, se habla en Eten, Reque, y en los valles costeños de Lambayeque, Chimaca y Moche. y mostrar interés de la lengua Mochica que aún persiste en Lambayeque pero se encuentra distorsionada debido a lo largo del tiempo. [ Links ], Nomoto, Hiroki 2013 Number in Classifer Languages. Se dice à uno que, sin tener plata, quiere jugar al grande". Parece, que se hubieran usado listas de palabras que el propio Middendorf confeccionó, pero no, ha indagado mucho por los contextos y explicaciones del gramático. Yo saludo a quiénes entraron a mi Blog. Bender y Beller 2005, 2006a, 2006b, 2007a y 2007b) que a sistemas de clasificación numeral encontrados en lenguas de América del Sur. 2 La lengua mochica . En Técnica Industrial 254. Como asegura Aikhenvald, las marcas de posesión pueden tener otras funciones, significados y extensiones no relacionados con la posesión (2013: 1, 41); de este modo, se pueden observar partes del cuerpo gramaticalizadas como marcadores de relaciones espaciales. Consultado: 31 de marzo de 2016. http://www.jstor.org/stable/413103. De este modo, los términos de parentesco del mochica están al parecer agrupados en diferentes sets. Esta gramática presenta las deficiencias comunes de una obra misionera; por ejemplo, se observa cierta falta de sistematicidad y la tendencia al encajonamiento forzado de la descripción gramatical según el modelo grecolatino. Lima: Academia Peruana de la Lengua. La misma referencia parece repetirse en las siguientes ediciones de esa obra y de otras obras posteriores; así, se advierte en Valera (1603: sin numerar), (1614: sin numerar) y en la más nueva edición de Valera: ([1586] 2014: 142). 1968 Diccionario galego-castelán e vocabulario castelán-galego. Bender y Beller (2006a; 2006b; 2007a: 825) proponen que la razón para que se apliquen estos sistemas en lenguas polinésicas y micronésicas fue para extender el sistema numeral original hacia números grandes y resultó de adaptaciones culturales. Cognitive Sources, Forces and Grammaticalization. [ Links ]. Kövecses, Zoltán 2006 Language, Mind, and Culture A Practical Introduction. Se limita a un criterio simple para establecer los diferentes tipos de estructuras que conforman el complejo sistema de posesión nominal del mochica, que, definitivamente, no puede ser entendido como un sistema bipartito estricto. [ Links ], Real Academia Española s/f Corpus de referencia del español actual (CREA). (Vocabulario Indico Chinchaisuyo 54v- 57v-Vocabulario Castellano, Indico Chinchaisuyo 57r-59r). I. Introducción En 1987, cuando se descubrió el Señor de Sipán (foto Nº 01), en Huaca Rajada - Sipán (departamento de . La otra forma para referirse a ‘corazón’ y ‘bazo’ era (Carrera 1644: 180), que exige la presencia del sufijo <-quic> cuando se encuentra en su forma absoluta, es decir, fuera de una construcción posesiva. 45, N.° 2, December, University of Hawai’i Press, 380-403. https://doi.org/10.1353/ol.2007.0000. 6 ‘Word biographies’, traducción que Malkiel (1993: ix) hace de histoire de mots, de Alfred y Antoine Meillet. Travaux de l’Institut Français d’Études Andines 162. El registro del término en fuentes tempranas, con la respectiva aclaración de que se trata de un chinchaisuyismo, es sugerente. Después del análisis de los ejemplos (2) y (3), ambas formas pueden ser traducidas como ‘yo me emborracho’. Gracias a los últimos hallazgos en psicolingüística afectiva se ha podido mostrar que la emoción es un importante mecanismo tras la asociación de palabras y conceptos en la mente. Consultado: 16 de setiembre de 2017. http://www.rae.es. Dos factores fundamentales dificultan el trabajo del estudioso del mochica. [ Links ], Anónimo (Blas Valera) 1586 Arte, y Vocabulario en la Lengua General del Perú llamada Quichua en la lengua Española. [ Links ], Carrión Arregui, Ignacio María 1996 Los antiguos pesos y medidas guipuzcoanos (The old weights and measures of Gipuzkoa). VI. Die einheimischen Sprachen Perus. Los verbos implicados serían los verbos posicionales sentarse y estar de pie, respectivamente. En general, los clasificadores mensurales "crean una unidad de medida"40 (Cheng y Sybesma (1999: 515), citados en Nomoto (2013: 8) y en Dalrymple y Mofu (2012: 253). es segmentable en y <-(V)pVc>, que es un nominalizador agentivo (Eloranta en prensa/b). Dice, además, que, a partir de la reflexión de la gramática de Carrera de 1644, infiere y descubre "metáforas ocultas, significados desconocidos y formas que no nos han sido facilitadas de modo explícito" (Salas 2012: 153). «hipotética», como la llama en la «Introducción» (p. El diccionario mochica tiene dos partes que el, En la segunda parte ordena alfabéticamente los materiales de cada fuente: a) las entradas, menos cronológico, desde el año 1644 hasta, Salas no usa el primer testimonio del año. A pesar de que estos clasificadores comparten algunos rasgos comparables con aquellos presentes en las lenguas estudiadas por Bender y Beller (2006a, 2006b, 2007a, 2007b), mantienen también sus propias características, razón por la cual no se puede observar este sistema como un sistema de clasificación numeral en sentido estricto, pero tampoco se puede asumir como un sistema de cuenta específica. Esta es la categoría principal del idioma mochica, representado en el Wikcionario por el código omc. Este es un elemento altamente productivo y versátil, características que, desde un punto de vista translingüístico, no son extrañas,11 y debería incluirse en un análisis del sistema de nominalizadores léxicos12 del mochica, al que tampoco recurre Salas. 33 "certain body parts provide a handy domain for the grammatical encoding of spatial and temporal relations". En este video podrán saber la estructura de la gramática de la Lengua Mochica. Teniendo en cuenta las escasas palabras con acento final de supuesto origen mochica, ¿por qué no pensar más bien en un origen quingnam? 24 pallar: haua, legumbre (Santo Tomás 1560: 159), pallarpachacara hauar (Santo Tomás 1560: 159). El término en cuestión es poña ‘pelusa, resto de las espigas después de la trilla, resto vegetal pequeño’. MUCHIK: UNA LENGUA VIVA Lic. Salas García, José Antonio 2008 "Formas ligadas en los numerales del mochica". Astrid Alexander-Bakkerus (Ed. Se respondía así al patrón de distribución complementaria observado en los subsistemas de clasificadores de decenas y centenas. En relación con el término , consideramos de importancia consignar una tercera voz que bien podría contribuir con la dilucidación de <ñampaxllæc> (Lambayeque). Traductor. Figueredo, Juan de [1700] 1754 Vocabulario de la lengua chinchaisvyo, y algunos modos mas vsados de ella, que compuso y añadio al antiguo. Sin embargo, el hecho de que pudo haber sido un chinchaisuyismo no implica necesariamente que se trate de un término quechua, con lo cual queda abierta la posibilidad de que haya sido un término mochica. Salas (2012) sostiene que, en mochica, hay algunas otras palabras más de acento agudo: ‘criado’, ‘anciano’ y ‘las Marías’, y no contempla la posibilidad de considerar que estas palabras tienen un origen distinto del mochica (49). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1-57. https://doi.org/10.1075/tsl.96.01yap. Cambridge: Cambridge University Press, 319-350. Lingüística mochica: cuestiones etimológicas . Con algunas voces proprias de la escritura, y otras de los lenguages de Ximo, y del Cami, y con algunas peri-frases, y figuras. (Ed.). En este sentido, el criterio de Salas para determinar si un término de parentesco es o no mochica siguiendo solo una "terminación de genitivo de no posesión" es insuficiente. Lo hemos podido observar en los casos concretos de las citas del registro de ‘pallar’ (Brüning [1905-1924] 2004: 47). Los clasificadores para contar decenas, centenas —y millares— exhiben una función multiplicadora clara. (Vocabulario Indico Chinchaisuyo 54v-57v-Vocabulario Castellano, Indico Chinchaisuyo 57r-59r). 8 Énfasis en León y Paredes (1934: 19) y en Salas (2012). Breve compendio de las medidas antiguas utilizadas en las diferentes regiones y provincias espa-ñolas". Por ejemplo, en relación con la posesión nominal, no observa las diferentes estructuras posesivas como un sistema, sino que establece características de algunos nombres guiándose por determinados criterios —como estar poseído o no—, y no contempla campos semánticos o marcas morfológicas que agrupan ciertos nombres. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611773. Parece, de esta manera, que el mochica presenta cierta flexibilidad en relación con sus clases de palabras, específicamente con la distinción entre verbo y nombre; esta flexibilidad permite comprender que una entrada como puede bien ser ‘orín’, ‘orines’ u ‘orinar’. El mochica tiene dos clasificadores numerales de pares,45 a saber: para contar aves y potos o recipientes para beber, y para platos o mates de comida, pepinos dulces y frutas o frutos. Sin embargo, ya que esta característica es también propia entre los clasificadores de un sistema de cuenta específica, se podría pensar que los clasificadores mochica conforman parte de un sistema de cuenta específica. Beber [bebíes alcohóliques davezu]. Sobre la base de estos trabajos lingüísticos y el, Middendorf elaborado por Schumacher, la autora hace una, cado diccionario de J. Con respecto a los nominalizadores léxicos proponemos un sistema de cuatro nominalizadores, a saber: (i) <-(V)çVc> / <-(V)ssVc> nominalizador de evento, como se puede apreciar en ‘muerte’, derivado de ‘morir’; (ii) <-(V)pVc> nominalizador agentivo, como se puede observar en ‘creador’, derivado de ‘ser-cAus’; (iii) <-tVc> nominalizador locativo, como en ‘vejiga’, derivado de ‘orinar’; y (iv) <-Vc>, que además de ser un sufijo polifuncional recurrente, es utilizado para crear tanto nominalizaciones deverbales de lugar, agentivas, como instrumentales. Oxford: Oxford University Press, 149-166. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0006. De acuerdo con los ejemplos registrados en los textos religiosos incluidos en la descripción gramatical de Carrera (1644), este último clasificador también era usado para contar conceptos abstractos de la fe católica como mandamientos, sacramentos, virtudes, etcétera. Por tal motivo, hemos optado por resaltar ciertos aspectos cuestionables observados desde una perspectiva distinta. Segunda edición. Otro registro temprano del término, con información adicional que apoyaría la idea de que dicho vocablo sea un chinchaisuyismo, se presenta en Valera, quien registra en la entrada de ‘pallar’: "frisoles grandes como hauas (Chin.)" Journal of Cognition and Culture, 7, 213-239. https://doi.org/10.1163/156853707X208495. En este vocabulario, Walter Lehmann intenta una transcripción minuciosa, donde, también se señala la sílaba tónica, justamente lo que anda faltando en la transcripción de, que se aglutinan léxicamente todas y cada una de las, lo siguiente: «la sección diacrónica de nuestro diccionario reproducirá, en lo esencial, cada, una de las informaciones que se brindan en, existirá una suerte de solidaridad entre la microestructura de la sección diacrónica y. macroestructura que divide cada una de las secciones sincrónicas». En UniversSOS 1, 43-59. 2013 Possession and Ownership A Cross-Linguistic Typology. Uno de los rasgos tipológicos de la lengua mochica que la diferencia de las demás lenguas andinas es la presencia de más de un tipo de construcción posesiva. Comentar un trabajo tan lleno de información sobre el mochica como este es un verdadero reto, que se complica aún más al tener que enfrentarse a una persona tan versada en la materia. En el libro de Salas, no hay mención a una distinción inalienable/alienable con respecto de las construcciones posesivas. Arona ofrece una datación más temprana para cuculí en la literatura costumbrista del sur andino, pues incluye dos extractos de la novela del cuzqueño Narciso Aréstegui, El padre Horán: escenas de la vida del Cuzco (1848)9, como ejemplos del uso literario de cuculí en su Diccionario de peruanismos: "Entre los objetos que rodeaban á Angélica se hallaban sus canastas de costura, y en otra más pequeña la cuculí que le había obsequiado su hermanito, amarrada de los pies con una cinta carmesí. tores de gran parte de las culturas nativas, cuyo valor muy pocos supieron apreciar. Lima: Imprenta de la Plazuela de San Christoval. [ Links ], Brack Egg, Antonio 1999 Diccionario enciclopédico de plantas útiles del Perú. Academia de la Llingua Asturiana [2010] 2015 Diccionariu de la Llingua Asturiana. Salas (2012: 41) llama a este sufijo "participio activo" (41). de Morrope- Lambayeque están motivando en la declamación de poesía usando la lengua Mochica. La función de especificidad de objeto es esencial para definir un clasificador de cuenta específica.  Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0001, https://doi.org/10.1515/cogl.1995.6.2-3.139, https://doi.org/10.1515/9783110822137.783, https://doi.org/10.5479/sil.266870.39088005811658, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0002, https://doi.org/10.1017/S0047404507070170, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0006. Ayúdanos a construir el mejor diccionario. En este artículo, se revisan algunas etimologías propuestas como mochiquismos; así mismo, se analizan algunos hispanismos que podrían entenderse mejor si se les atribuyera un origen mochica. Teniendo en cuenta el análisis presentado y al constatar, a la vez, que el sistema de clasificación numeral de la lengua mochica no puede ser entendido como un sistema de clasificación numeral en sentido estricto, nuestra propuesta lo determina como un sistema de clasificación numeral en fase de transición hacia un sistema de cuenta específica. Revisión de peruanismos de origen mochica. En Alexandra Aikhenvald Y. y R. M. W. Dixon (Eds.) 3 Después de un análisis exhaustivo (Eloranta en prensa/a) se puede concluir que el mochica exhibe, por ejemplo, una distinción especial de inalienabilidad que no se puede identificar como un sistema bipartito estricto, sino más bien como un continuum formal que corresponde icónicamente a la distancia relacional (conceptual) entre el poseedor y el objeto poseído. En The Grammar of Inalienability, A Typological Perspective on Body Part Terms and the Part-Whole Relation. Dado que la costa norte fue escenario de interacción de distintas lenguas y . Alexander-Bakkerus, Astrid 2002 "Nominal Morphophonological processes observed in Pedro de la Mata’s Arte de la Lengua Cholona (1748)". Estos autores identifican por lo menos cuatro tipos de sistemas entre las lenguas de Micronesia, saber: clasificadores prototípicos, cuantificadores, clasificadores e potencia y clasificadores que adoptan simultáneamente tanto una función clasificadora como multiplicadora. Ningún investigador del mochica ha contemplado como un clasificador numeral para millares. El segundo argumento se basa en "el reconocimiento que se hace en la obra de Diego González Holguín ([1608] 1952: 528) del germen costeño del pallar, el cual define como los ‘frisoles de los yungas delgados y anchos’" (Salas 2012: 59). Dimensions of Possession. En primer lugar, puede segmentarse en y <-æss>, como también advierte Salas, quien además reconoce tímidamente que este sufijo <-æss> es "simplemente un morfema de posesión mochica" (2012: 73). El interés en números grandes manifestado mediante los clasificadores mochica para contar en decenas y centenas puede haber estado motivado por razones socioeconómicas (Bender y Beller 2005, 2006a, 2006b, 2007a, 2007b). Lima: IFEA y Edito-rial Horizonte. En (5), se aprecia el verbo que podría significar ‘volver’, ‘retornar’, ‘dirigir(se)’: Teniendo en cuenta esta evidencia, es muy probable que el topó nimo que refiere a Lambayeque no haya tenido que ver con la voz que conocemos como pallar como había sugerido Torero (2002: 229). 3. m. Lengua yunga que hablaban los moches. Según Kövecses (2006), los esquemas de imagen proveen parte importante del entendimiento de nuestro mundo (208-209). Hacemos todo lo posible para garantizar que cada expresión tenga definiciones o información sobre la . David M. Reed (ed.). * Agradezco a Luis Miguel Rojas-Berscia por haber revisado la primera versión de este trabajo. La palabra mochica contiene 3 vocales, 4 consonantes y esta compuesta por un total de 7 letras. Palabra del día. . [ Links ], Carrera Daza, Fernando de la 1644 Arte de la lengva yvnga de los valles del Obispado de Truxillo del Peru, convn Confessonario, y todas las Oraciones Christianas, traducidas en la lengua, y otras cosas. Según nuestro análisis, el origen de estos clasificadores parece ser más verbal que nominal. El primero se ocupa de los peruanismos que el autor considera de origen mochica. VOCABULARIO ESPAÑOL MUCHIK Mochica o Muchik es una lengua extinta; sin embargo se ha convertido en un caso distinto porque está en proceso de revitalización por un grupo de pobladores quienes están "reviviendo" la lengua a través de la enseñanza y el uso de la misma. Bender, Andrea y Sieghard Beller 2005 The Cognitive Advantages of Counting Specifically: An Analysis of Polynesian Number Systems. Posposiciones correspondientes a las partes del cuerpo. . En lo que sigue, intentamos justificar la existencia de clasificadores mensurales como parte de un sistema. Tipológicamente, se asume que en lenguas en las que existe la distinción alienable/inalienable las relaciones de parentesco son prototípicas del dominio de la posesión inalienable; sin embargo, no siempre sucede así (Dahl y Koptjevskaja-Tamm 2001: 209). [ Links ], Michael, Lev 2013 "Possession in Nanti". Y a han pasado un poco más de 80 años desde que el antiguo idioma mochica, denominado como muchik, fuera declarado extinto, razón por la cual no se tenía ni idea como sonaba este idioma.. Pero ese desconocimiento que tenemos sobre la sonoridad del idioma de la antigua cultura moche cambiará desde ahora gracias a la difusión de unas grabaciones realizadas en el año 1974 por Simón . Según Salas, este último ofrecería tanto para ‘pulpo’ como para ‘corazón’. Otro problema que enfrenta Salas en su trabajo es la falta de sistematización de sus análisis. Lima: Imprenta de la Plazuela de San Cristóbal. Berlin-New York: Mouton de Gruyter, 783-840. https://doi.org/10.1515/9783110822137.783. La forma ha sido considerada hasta hoy como un clasificador (Adelaar en Adelaar y Muysken [2004] 2007: 343; Hovdhaugen 2004: 26; Salas 2012: 170) para contar decenas de frutas, mazorcas de maíz y otras cosas (Carrera 1644: 186). José Antonio Salas García (Ed.). 25-61) of the 2009 exhibit catalog entitled The Golden Capital of Sicán that was edited by Izumi Shimada, Ken-ichi Shinoda and Masahiro Ono, Tokyo Broadcasting System, Tokyo. Además, su análisis no incluye todos los clasificadores que el mochica presenta en su sistema de clasificación numeral. Por ejemplo, en el maya yucateco, Beltrán ([1742] 1859) registra referido a la carga que puede llevar una persona; esto es interesante porque en Mesoamérica no contaban con animales grandes de carga. De esta manera, se puede asumir una dicotomía de distribución complementaria entre y . Oxford: Oxford University Press. Ya Carrera, en el siglo XVII, presenta las "preposiciones" del mochica y ofrece las más usadas (Carrera 1644: 93-94; 120-123; 161). El segundo factor que complica la tarea de los interesados en investigar el mochica es la falta de un estudio comprensivo. [ Links ], Shimada, Izumi 2009 Who were the Sicán? Oxford: Oxford University Press, 65-89. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0002. Además del sistema de clasificadores para decenas, la lengua mochica también presenta clasificadores que sirven para contar en centenas. Lingüística mochica: cuestiones etimológicas y analíticas*. De manera similar, el cholón, otra lengua andina extinta, presenta el nominalizador <–lam>, que refiere a un evento en el futuro u obligación (Alexander-Bakkerus 2005: 255; 2011: 202). Luego de haber identificado esta raíz, los hablantes probablemente sufijaron el morfema de participio del español a la raíz identificada y de esta manera obtuvieron chumado. Así, un poto puede contener líquidos, mientras que un mate puede contener alimentos sólidos. Los comentarios aquí expuestos deben ser observados como un intento de entrar en un diálogo de tipo académico entre dos aproximaciones distintas. Lima: Universidad de Piura. Frente a esta propuesta de un origen verbal, Salas prefiere el lexema ‘pie’ como la etimología de (2012: 158). Mediante ejemplos glosados se podrían evitar confusiones y también se llegaría a estandarizar el texto a un nivel compatible con el de trabajos lingüísticos que tratan de otras lenguas del mundo. La construcción posesiva tiene doble marcación: el poseedor va en genitivo y el núcleo se encuentra marcado morfológicamente con <-(V)ss>,29 como se aprecia en (6): El ejemplo (7) representa el caso del mismo nombre ‘manta’ fuera de la construcción posesiva: Volviendo a ‘choquezuela’, hay que considerar que no es sorprendente encontrar términos de partes del cuerpo en el campo de la posesión alienable, lo que se explica teniendo en consideración que, muy probablemente, existían en mochica pares de términos que compartían el mismo referente. VII, del Libro V, de la Historia del Nuevo Mundo, allí donde el autor se ocupa de la , especie de cardón nativo, desliza el editor Francisco Mateos una nota al pie de página, en la que dice: ‘Del nombre de esta planta deriva indudablemente el verbo actual criollo del Perú y Chile chumarse, sinónimo de emborracharse, embriagarse’" (Cobo [1653] 1964: libro V, cap. Además, presenta una gran personalidad y tiene el orgullo de su enorme labor. [ Links ], Epps, Patience 2008 A Grammar of Hup. Lo mismo ocurre con (Calancha 1638: 553), divinidad compartida por los pacasmayos —presuntamente de lengua quingnam— y los yungas de lengua mochica: por el acento final se puede postular que no es mochica. Valladolid: Francisco Fernández de Córdoua. El esmero del autor, que implica numerosos años abocados al mochica, siempre será un aliciente y un ejemplo para todo aquel que se aproxime al estudio de esta lengua. Rojas-Berscia, Luis Miguel y Sâm Ghavami-Dicker 2015 "Teonimia en el Alto Amazonas, el caso de Kampunama’". Además, en el corpus del Nuevo diccionario histórico del español (2013), se encuentra el uso de la palabra ahumarse para ‘embriagarse’. Lima, 1921. optimizar la información de dicho testimonio». In the indigenous Mochica language, its name . Trabajé, Empecé mi trabajo de revisión con el vocabulario de Erns, lo cual pude usar el «Índice» de palabras y morfemas del mochica de la, de Middendorf que he confeccionado, conjuntamente con la traducción al castellano de esa, gramática, gracias al apoyo de San Marcos, del CONCYTEC y a una beca del Servicio de, tablemente, este índice y, asimismo, la traducción de la Gramática, no han sido aún. Volume 6, Issue 2-3, 139-182. https://doi.org/10.1515/cogl.1995.6.2-3.139. Keywords: Mochica, etymology, nominal possession, numeral classification, spatial relation markers. No hay problema, en Glosbe encontrarás un traductor español - Mochica que traducirá fácilmente el artículo o archivo que te interese. Aseveraciones de este tipo no nos parecen serias, tanto como parece forzada la relación entre ‘corazón’ y ‘pulpo’, pues podría, simplemente, contemplarse la posibilidad de homonimia. la ola. [ Links ], Asociación de Academias de la Lengua Española 2010 Diccionario de americanismos. 35 "Los modos de hablar siguientes son irregulares, y muy vsados, y necessarios, que, aunque cada cosa tiene su nombre de donde estos modos se deriuan, y los nombres dichos son declinables por todos los casos, como no tiene esta lengua preposicion, que signifique en, como en latin in, usase de dichos modos para dezir en". 22 Cerrón-Palomino consigna <Ñaimpaxllæc> (2008: 157); y Carrera, <Ñampaxllæc> (1644: 129). Lingüística e historia. Así, en el caso de ‘vejiga’ (Carrera 1644: 180), derivado de ‘la orina’ (Carrera 1644: 180) o ‘los orines’ (Carrera 1644: 100), la etimología de parece ser transparente, y podemos sugerir que se refiere a un contenedor o a aquel lugar en el que se contiene la orina. Ensayos sobre onomástica andina. Sí, como se muestra en el video, en las instituciones educativas. El segundo término no lo pudimos encontrar. Madrid: Gredos. Definitivamente, cualquier interesado en estudiar y profundizar en el conocimiento de esta lengua tiene que volver los ojos hacia los textos de José Antonio Salas, porque es quien tiene el mérito de ser uno de los primeros en haberle dedicado buena parte de sus reflexiones a esta lengua. El sufijo <–Vc> se usa para formar nominalizaciones deverbales de lugar, instrumento y agente. [1136-6834 (1996), 24; 59-79]         [ Links ]. Léxico mochica. 46 Como ya observamos, los clasificadores de potencia no clasifican, sino que multiplican, indicando un valor preciso que actúa como factor para el numeral al que se adjunta. 3. Puede ver no solo la traducción de la frase que está buscando, sino también cómo se traduce según el contexto. El clasificador encuentra su etimología en la palabra mochica ‘piedra’. Tesis de maestría. Los ocho vocablos de este segundo grupo, que el autor también denomina "pseudopréstamos", son identificados acertadamente por él como una serie de datos falsos ofrecidos a Larco Hoyle (1939) durante su trabajo de campo. Ameka, Felix Kofi 1995 The linguistic construction of space in Ewe. En el capítulo 1 del libro, se examinan los aspectos formales y de contenido de nueve peruanismos que el autor considera mochiquismos: checo ‘calabazo pequeño’, cholo ‘muchacho’, chumado ‘borracho’, cuculí ‘paloma’, faique ‘tipo de árbol’, lapa ‘mitad de calabaza que se utiliza como tina’, maneje ‘acto sexual’, pallar ‘Phaseolus lunatus’ y poto ‘recipiente para chicha’ y ‘trasero (de una persona)’. traducir mochica significado mochica traducción de mochica Sinónimos de mochica, antónimos de mochica. Para justificar su observación, cita un fragmento del relato breve Por arriba y por abajo, de León y Paredes (1934): "En efecto; tomó en una mano el frasco de cucharadas, y en la otra el de lavativas, y levantando aquel hasta el ojo derecho de la ‘compañera’, le dijo: –Éstas, por la boca; y poniendo el otro pomo cerca de la cintura, añade: y éstas por el cu… cu… lí".8 Sin embargo, resulta claro que, en ese fragmento, cuculí no se refiere a la paloma de párpados azules, sino más bien, en sentido eufemístico, al recto, por culo, a través del cual se aplican las lavativas o enemas, tema del relato. Proceedings of the Twenty-Ninth Annual Conference of the Cognitive Science Society, 821-826. Los sufijos <-tær>, <-tærr> serían las formas poseídas terminadas en <-r> correspondientes a las nominalizaciones que forman parte de construcciones posesivas, mientras que los sufijos terminados en <-c> son las formas absolutas, es decir, no poseídas. Postular un origen mochica de estos términos no parece adecuado. 30 Parece poco adecuado, por cierto, el comentario a pie de página en Salas, quien al segmentar se queda con los elementos y <-æss> (2012: 74), y compara la forma de esta raíz con ‘pulpo grande’ (Middendorf 1892: 60 y Brüning [1905-1924] 2004: 11). [ Links ], Eloranta, Rita e. p. b Posesión nominal en la lengua mochica, enviado a Proceedings of the Eighth Conference on Missionary Linguistics en la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), marzo 2014. 27 "The notion inalienable is not a semantically uniform one, since the membership of the closed class varies from language to language" (Nichols 1988: 572). Así, por ejemplo, tenemos que ‘la madre de la generacion’ (Carrera 1644: 180) o ‘útero’ tiene en su estructura ‘hijo’ y el sufijo nominalizador locativo . Beber [bebíes alcohóliques en gran cantidá]. Enfilarse, moñarse, emborracharse" (Fernández-Novo 1998: 57). Hacemos todo lo posible para garantizar que cada expresión tenga definiciones o información sobre la flexión. En su descripción gramatical del cholón, De la Mata también compara <–lam> con el participio de futuro –rus ([1748] 2007: 135). publicada en octubre de 2014 como colofón de las conmemoraciones del tricentenario de la Academia, . Creo conveniente e importante conservarla, mantenerla viva y difundirla de generación en generación pues es parte de nuestro . Glosbe es un proyecto comunitario creado por gente como tú. Bender y Beller (2007a: 821) establecen que los sistemas de cuenta específica se caracterizan por la combinación de dos rasgos: sus bases son unidades grandes de cuenta (función de multiplicación), y se aplican a solo a ciertos objetos específicos (función de especificidad de objeto). Santiago de Compostela: Editorial Galaxia. Nuestro análisis se contrapone a la posición de Salas. 1.34, sin numerar, se consigna . En este sentido, Marquez Arnao, en comunicación personal, sugiere revisar Juan de Arona (1884: 138) —a quien Salas cita—. In Mily Crevels, Simon van de Kerke, Sergio Meira y Hein van der Voort (Eds.). [ Links ]. 20 En relación con el casi seguro origen asturiano de chumar, se encuentra otro término de origen asturiano que se usa en el norte del país. Diccionario del estudiante. Haspelmath, Martin 2006 "Explaining alienability contrasts in adnominal possession: economy vs. Iconicity". difícil pero no imposible de lograr porque depende de cada uno para tener una buena revitalización. Mochica (also Yunga, Yunca, Chimú, Muchic, Mochika, Muchik, Chimu) is an extinct language formerly spoken along the northwest coast of Peru and in an inland village. test de wonderlic preguntas y respuestas pdf, aniversario de piura cuando es, trabajo en faber castell computrabajo, canastas navideñas metro, polos personalizados para navidad, cineplanet error en la compra, frases motivadoras sobre el abogado, utp mensualidad administración, hospital cayetano heredia psiquiatría, imagenes de la reincorporación de tacna al perú, san juan bautista psicología malla curricular, apocalipsis 12 17 explicación, etimologías grecolatinas del español santillana pdf, donde comprar ropa de marca barata para vender, 10 recomendaciones para el cuidado del agua, recorrido del real felipe, deportista calificado upn, hidrolavadora para autos industrial, importación de bolsas plásticas, como promocionar una crema facial, competencias y capacidades de las áreas de primaria, como corregir una factura electrónica mal emitida sunat, precio del litro de agua en perú, san andrés trujillo google maps, requisitos para ser socio de universitario de deportes, currículo nacional 2022, humitas de choclo receta peruana, experiencias de aprendizaje 2022 secundaria comunicación, ideas de negocio para maquillaje, interrogación didáctica, artes plásticas del ecuador, impacto negativo en el medio ambiente, población de la provincia de satipo, iglesia nuestra señora del sagrado corazón jesús maría, bases teóricas del comercio informal, informalidad financiera en el perú, edictos judiciales la república, biblia de estudio macarthur, importancia de los métodos de evaluación, clínica stella maris especialidades, examen modalidades uncp 2022, intermedio temprano resumen, factores del embarazo adolescente, folicur ficha técnica, blackpink vistas en 24 horas, imagenes de actividad física, hoteles temáticos para parejas en lima, rentabilidad aceptable de un negocio, resolución de secretaría de gobierno digital, cambios físicos al dejar de fumar, caja de agua de concreto precio, inacal laboratorios acreditados, como saber que seguros tiene una persona fallecida, habilitación sanitaria digesa, régimen tributario aduanero, observación de conducta informe, manual de legislación ambiental, yaravíes género literario, actividades de los 10 mandamientos para jóvenes, que problemas ambientales genera la minería, pantalon corderoy marron, estudio caminando sobre las aguas, alquiler de cuartos amoblados, alcalde de santiago de cao 2022, doppler arterias uterinas valores normales pdf, tentaciones gourmet direccion la molina, la herencia novela donde se grabó, péndulo físico laboratorio, alianza atlético vs deportivo municipal pronóstico, como saber mi número de expediente en indecopi, ángulos de movimiento del cuerpo humano, cuadrillas de trabajo en obra, compraventa internacional de mercaderías, educación híbrida desventajas, importancia de la ética en la vida cotidiana, exportaciones de panamá 2022, mercadolibre chiclayo autos, cinturón morado en jiu jitsu, fichas seguimiento individual alumnos primaria,

Como Retardar La Oxidación De Los Alimentos, Comisario Botero La Reina Del Flow Actor, Sodexo Limpieza Vacantes, Características Culturales De Satipo, Chevrolet Prisma Usado, Compradores De Arroz En Perú, Examen De Admisión San Marcos 2023 Solucionario, Acuerdos Del Ix Pleno Jurisdiccional Supremo En Materia Laboral, Bolsa De Trabajo Sunat Peru,

palabras en lengua mochica